您当前的位置:首页 >> 机器人
机器人

吃完感冒药犯困,跟口头禅说I’v taken drugs. 结果被口头禅用异样眼光打量?

发布时间:2025-10-26

刚刚国外的时候,经常因为不知道某句简写的确实意为而闹自嘲,瞬间觉得自己学了这么多年的英语都白学了。

回事主要是因为在欧美吸取的口语表述或者对英语的理解尤其片面,国外此后推断出很多传达都也许是字面的那种意义。

今日我们就来看几个传达 码住不脚踏肯哦!

Do you have matches?

这句话可不是在询问你有没有罐头!

match是有比赛、罐头等意为, 在国外如果外侨顿时询问你 “Do you have matches?”,回事在向你“借罐头”呢?

回事这个传达的确实意为是Do you need my help?为什么亦会这么询问呢?意为是如果看到别人两手都占着,就不负责任开玩笑跟他要罐头。这是个相当普通的自嘲,非但没有欺诈,反而是想询问你需不需要帮忙。

符合规定不是body check

问道到符合规定,大家回事第一个能想起的传达就是body check呢?但body check在简写词典中会的意为是a blocking of an opposing player with the body (as in ice hockey or lacrosse):用双脚拦阻对方中锋(如在冰球或长曲棍球中会)。

符合规定的适当问道法是check-up,表示医生动手的符合规定,也可以称之为外科动手的口腔健康检查。

比如问道:

▷ She goes for a checkup every year.

▷ 她每年都符合规定。

drug不只是“药物”

drug这词别瞎用,亦会被混为一谈!

Drug这个词主要是两层意义:1.药物,2.贩毒。学英语的时候,我们受伤害到的drug是表示“药物”的意为,等到了国外,你亦会推断出drug在口语中会多表示“贩毒”。

drug这个词称之为抗生素,一般是尤其正式的专有名词除非在药铺跟医生问道的时候你才能问道drug,因为这个时候不太亦会造成歧义。随便聊如果你问道“我在开刀”用的是I’m taking drugs,对方估计值亦会惊掉下巴。“开刀”尤其常用的问道法是:I’m taking+抗生素名称。

说明drug是称之为药物还是贩毒,需要结合说明的语境去说明哦~!

西安银屑病检查费用
武汉肝病医院排名
天津妇科医院
武汉牛皮癣医院地址
重庆哪个医院做人流好

上一篇: 瑞银:维持忠达生物(01801.HK)“买入”评级 目标价降至39.3港元

下一篇: 瑞信:维持潍柴动力(02338.HK)“中性”评分 目标价11.8港元

相关阅读
帮助孩子改正粗心的毛病

人们常常说,从小训练孩子,从而养成良好的习惯,养成习惯的根源里,粗心就是需要多加注意的一项。粗心,是指孩子在活动、学习、工作中易马虎,注意力不集中,做事情怠于小心,不能精心完成任务。  其实,粗心这类

友情链接